2019年4月4日星期四

“烧纸钱”:中国人生前身后的生活世界
信源:澎湃新闻|编辑:2019-04-04| 网址:http://www.popyard.org    抄送朋友打印保留  
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
【八阕】郑重声明:本则消息未经严格核实,也不代表《八阕》观点。[服务使用须知]【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
广告资讯


我先生的研究不仅有赖于他广博的知识、深入的思考、睿智的分析,更得益于他作为一位文化人类学家的洞察力、敏感以及对于人类文化现象、对于人何以为人在心灵层面上的深刻理解与同情,这使他愿意并且能够直觉和感悟到像烧纸和缠足这样被轻率地断言为迷信愚昧或陈规陋习背后的一种违拗的合理性。本书第六章的题记所引用的作家圣-埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry)是法国最早的一代飞行员,我先生对于飞行有一种特殊的情结并在1985年取得了飞行员执照,他的故乡圣路易斯以查尔斯·林德伯格(Charles Augustus Lindbergh)为荣,他于1927年驾驶单引擎飞机“圣路易斯之灵”(Spirit of  St. Louis.)成为历史上首位成功完成单人不着陆飞行横跨大西洋的人。圣-埃克苏佩里在《小王子》中写道“能体会事物本质的只有我们的心灵,因为真正重要的东西肉眼无法捕捉。如果某个星际的一朵花让你倾心,那么只需在夜晚凝望星空,那漫天闪烁的不是繁星,而是灿然绽放的花苞,她是我永远的玫瑰,因为我聆听过她的怨艾、她的自诩,还有她的沉默。”学术的灵性和真切的人文情怀是有见地的理论分析的契机,因为这使他们拥有超越成规和偏见的思想和意志,他们的学术之旅也注定会成为最自由的心灵探险。

点击图片看原样大小图片






Fred Blake, 夏威夷Dillingham 飞机场,1984
……墓地并不是一个我陌生的地方,我和我先生无论到哪个地方先去了解的总是墓地和纸钱,以至于我到现在对墓地已经不再有任何的恐惧感,而夏威夷的墓地常常会有缅栀子(Plumeria)花瓣浸润着碧海蓝天的馨香,然而我永远都惧怕分别……Fred是我的丈夫,老师,研究伙伴,也永远是我心目中最名副其实的学者、最刚强和最疼爱我的人。
月淡云影寂,
尤怜疏木寒;
花欲辞人去,
勉留半湖秋。
死生契阔,我感谢他给予我的爱的深度并在冥冥中给我机会最终协助《烧钱》中译本的完成,让我感受他和我的生命的团聚和延续。我作为一位普通的妻子,仍然有一种单纯的以夫为荣的天性,我会在《烧钱》中译本发表后把前面提到的我先生的后续研究论文翻译和介绍给对纸钱以及相关研究感兴趣的学者和读者,我也准备重新翻译他缠足和墓碑方面的研究。我真挚地希望有更多的中国学者和普通读者能够通过《烧钱》这本书了解和认可我先生的研究特别是他的学术执着:他是一位致力于去理解和诠释一个极其复杂的中国社会的美国文化人类学家并希望以此来分析更广泛意义上的人类成为人、缔结社会关系、从事生产和再生产并造就意义和实现价值的全部过程。他所思考的无疑是一个极为博大和重要的研究问题和人生问题,也必然铸就了他分析与诠释的精深和独特。

我的中文版序言题目是爱尔兰著名诗人汤姆斯·摩尔(Thomas Moore)为一首古老的爱尔兰民谣重新填词而改名的《夏日最后的玫瑰》(the Last Rose in Summer),它也是我先生英文原著全书的题记。每一个世间的生命存在,无论多么美丽都无法逃脱季节荣枯的劫数,而能够永远绽放的唯有我们的思想,我们的智慧和我们的爱, 因为它们的本质都是给予和生长


没有评论:

发表评论