鸿儒私塾纪念馆 取消中小学 开放克隆人
2022年6月30日星期四
习近平彭丽媛访港首日各有活动,参观地点透露何种信号Xi and his wife’s tour depict vision of a Hong Kong bound closer to China.王霜舟2022年7月1日
香港戏曲中心的外面,这里是中国戏剧和戏曲的表演场所。习近平的夫人彭丽媛周四参观了该中心。 ISAAC LAWRENCE/AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGESAfter they arrived in Hong Kong on Thursday, Xi Jinping, China’s top leader, and his wife, Peng Liyuan, traveled to separate venues, with Mr. Xi visiting a science park and Ms. Peng, a former singer, going to a performance venue for Chinese opera.
周四,中国最高领导人习近平和妻子彭丽媛抵达香港后,分别前往不同的地点,习近平参观了一个科学园区,曾当过歌唱演员的彭丽媛则前往一个戏曲中心参观。
While media coverage was restricted, and reports on what they saw and did at the two sites not immediately available, the choice of destinations was telling, with each representing part of Beijing’s goals for Hong Kong.
虽然媒体报道受到限制,有关他们在两处地点活动的报道也无法立即获得,但目的地的选择很能说明问题,两处都代表了北京对香港的部分目标。
“Hong Kong will definitely make new and greater contributions to the great rejuvenation of the Chinese nation,” Mr. Xi said upon arriving in Hong Kong, tying the future of the former British colony to his vision for China’s restoration of its former glory and global prominence.
“香港一定能为中华民族伟大复兴作出新的更大贡献,”习近平抵达香港后说,将这个前英国殖民地的未来与他对中国恢复昔日荣耀和全球地位的愿景联系起来。
Mr. Xi went to the Hong Kong Science Park, which is run by a public corporation to house high-tech companies. Its tenants include biotech, robotics and communications technology companies. While the neighboring mainland city of Shenzhen is far better known as a technology center, Mr. Xi’s visit reflects plans by Beijing to integrate cities in the region more tightly.
习近平去了香港科学园,园区由一家政府所有的机构经营,这里是高科技公司的聚集地,租户包括生物技术、机器人和通信技术公司。虽然邻近的内地城市深圳是更为人所知的技术中心,习近平的访问反映了北京方面有意将该地区的城市更紧密地整合在一起。
广告
That would help draw Hong Kong closer to mainland China and improve access to each city’s leading industries, such as high-tech manufacturing and telecommunications in Shenzhen and finance, services and higher education in Hong Kong. The Hong Kong government has proposed developing extensive new urban areas in the less densely populated north of the city, in part to ease economic cooperation with Shenzhen.
这将有助于拉近香港与内地的距离,提升港深两地在优势产业上的互动,比如深圳的高科技制造业和电信业,以及香港的金融、服务和高等教育。香港政府已提议在人口密度较低的北部开发大面积的新城区,一定程度上是为了与深圳的经济更好地融合在一起。
Ms. Peng, who was a performer in the Chinese military and a nationally popular singer of traditional-style music, visited the Xiqu Center, which opened in 2019 to host Chinese theater and opera performances. Her visit stressed Chinese culture in a city where the perceived encroachment of Beijing has galvanized many among the younger generation to reject ties to mainland China and to assert a distinct and separate identity.
彭丽媛曾是部队的文艺工作者,也是享有全国声誉的民歌歌手,她参观了香港的戏曲中心,该中心于2019年开业,用于表演中国戏剧和戏曲。她的到访是对香港中国文化的强调。然而在这座城市,人们认为北京的侵蚀已促使许多年轻一代拒绝与中国大陆的联系,并主张一种独特而独立的身份。
At the theater Ms. Peng watched rehearsals of two troupes, including the Tea House Rising Stars, who perform short excerpts from Cantonese operas to introduce newcomers to the genre.
彭丽媛在戏曲中心观看了两个剧团的排练,其中包括茶馆新星剧团,他们表演粤剧折子戏,推介这种戏曲形式。
王霜舟(Austin Ramzy)是《纽约时报》驻香港记者,专注本地新闻,也报道区域性和突发新闻。他此前驻台湾和北京,曾对亚洲重大事件作出报道。欢迎在Twitter上关注他: @austinramzy。
翻译:纽约时报中文网
点击查看本文英文版。
最受欢迎北约勾勒强硬战略愿景,首次宣布中国为“战略挑战”
无力感、脆弱和创伤:封锁给上海民众留下的心理伤痕
在美国,台湾炸鸡正当红
美国指控五家中国公司违反制裁、支持俄罗斯军队
一场以习近平为主角的中国领导人接班大戏
特朗普“邪教”的崩塌时刻
TikTok上的养生伪科学与“谣言粉碎机”
国会暴乱当天特朗普专车内发生了什么?爆料细节引发争论
摔盘子,抢方向盘:前助手曝光特朗普任内“最后的疯狂”
对俄罗斯石油限价,拜登和西方的一次冒险
国际
中国
商业与经济
镜头
科技
科学
健康
教育
文化
风尚
旅游
房地产
观点与评论
免费下载 纽约时报中文网
iOS 和 Android App
点击下载iOS App点击下载Android App点击下载Android APK
© 2022 The New York Times Company.
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论